১
ঘুমানোর প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম। হঠাৎ নক নক। সে এসে ধুম করে বললো বিটলসের (The Beatles) প্লিজ প্লিজ মি (Please please me) গানটি অনুবাদ করে দিতে। কী আর করা। ঘুম মেরে শুরু করলাম। কিন্তু ঘুম বড্ড তালবাহানা শুরু করলো। আলস্যের কারণে গিয়ে কফি করবো এমন জোর-ও পাচ্ছিলাম না। শেষে বোতলজাত সবুজ চা টানতে টানতে রূপান্তরে মন দিলাম।
ঘুমানোর প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম। হঠাৎ নক নক। সে এসে ধুম করে বললো বিটলসের (The Beatles) প্লিজ প্লিজ মি (Please please me) গানটি অনুবাদ করে দিতে। কী আর করা। ঘুম মেরে শুরু করলাম। কিন্তু ঘুম বড্ড তালবাহানা শুরু করলো। আলস্যের কারণে গিয়ে কফি করবো এমন জোর-ও পাচ্ছিলাম না। শেষে বোতলজাত সবুজ চা টানতে টানতে রূপান্তরে মন দিলাম।
শেষ হলো রাত্রি দুইয়ে। তার চোখের কার্নিসে রাতকে ঘুমায়ে।
২
যথারীতি এটি আক্ষরিক অনুবাদ নয়। অনুপ্রেরণা কিংবা ছায়াবলম্বন বলা যেতে পারে। কবি নির্ঝর নৈঃশব্দ্য এইসব লেখাকে বলেন "রূপান্তর।" বাস্তবিকই তাই। বিটলসের গানের মূলভাব টিকে থাকলে-ও উপস্থাপনা নিজস্ব আরকি।
৩
৪
Please Please Me
Artist (Band): The Beatles
গতকাল রাতে আমি মেঘবালিকাকে বলেছি এই রৌদ্রকহন
জানি আন্তরিক প্রয়াসে কখনো বাঁধো নি তোমার মেঘ-মন
এসো এসো স্বপ্ন-তৃষ্ণায় আমি হয়েছি এক উদাসী
প্রসন্ন করো, আমি যেমন তোমাকে করি ইচ্ছেখুশি
এই সাত রঙের আকাশ আমি অনেক চিনি
আমাকে চেনানোর কিছুই নেই তোমার
এই গোধূলিকে বুকের বাঁ পাশ বলে জানি
যেখানে তোমার ছায়া ভালোবাসা অপার
কেনো আমাকেই শুধু ঘুরেফিরে বলতে হয়, "ভালোবাসি?"
এসো, এসো, ভালোবাসো বেহিসেবি তোমাকে যেমন বাসি
এ কোনো অভিযোগ নয় দিব্যি দিয়ে বলি
জেনো হৃদয়ের যতো বৃষ্টিফুল ফুটে শুধু তোমার জন্য
তবুও কেনো অকারণে একটু খামখেয়ালি
কেনো আমাকে নীল করে যাও, এই আবেগী এই বন্য?
কেনো আমাকেই শুধু ঘুরেফিরে বলতে হয়, "ভালোবাসি?"
এসো এসো ভালোবাসো বেহিসেবি তোমাকে যেমন বাসি
Last night I said these words to my girl,
I know you never even try girl,
C'mon (C'mon) C'mon (C'mon) C'mon (C'mon) C'mon (C'mon)
Please please me, whoa yeah, like I please you
You don't need me to show the way, love
Why do I always have to say "love?"
C'mon (C'mon) C'mon (C'mon) C'mon (C'mon) C'mon (C'mon)
Please please me, whoa yeah, like I please you
I don't wanna sound complaining,
But you know there's always rain in my heart (in my heart).
I do all the pleasing with you it's so hard to reason
With you, whoa yeah, why do you make me blue?
Last night I said these words to my girl,
I know you never even try girl,
C'mon (C'mon) C'mon (C'mon) C'mon (C'mon) C'mon (C'mon)
Please please me, whoa yeah, like I please you
৫
বলুন তো সংগীতের শাখাকে রক এন' রোল (rock n’ roll) বলা হয় কেনো? জানতে হলে এখানে চাপি দেন।
বলুন তো সংগীতের শাখাকে রক এন' রোল (rock n’ roll) বলা হয় কেনো? জানতে হলে এখানে চাপি দেন।
No comments:
Post a Comment